¿Es lo mismo traducción e interpretación?

Tenemos una conferencia por parte de la empresa y los ponentes iban a ser extranjeros y como la conferencia iba a ser aquí en México necesitábamos a alguien que nos tradujera primeramente un texto y que después nos tradujera lo que el ponente iba a decir pero una vez encontramos a unas personas que nos explicó que si iba a venir un ponente extranjero que lo mejor era que contratamos a un intérprete porque la traducción es escrita y la interpretación es hablada y generalmente la traducción es muy precisa y detallada y la interpretación cuenta con la simultaneidad o rapidez con la que se habla. Encontre una pagina que explica más detalladamente de la traducción y la interpretación de hecho ahí conseguimos a los intérpretes, la empresa se llama Isimultanea y aquí está su link: http://isimultanea.com/traduccion-e-interpretacion/
¡SALUDOS!